Current state of studies on pronoun substitutes and address terms: Thai, Burmese, Malay, Indonesian, Javanese and Korean
Hiroki Nomoto, Sunisa Wittayapanyanon (Saito), Kenji Okano, Thuzar Hlaing, Yunjin Nam, Sri Budi Lestari
March 2021
 

Many languages in East and Southeast Asia exhibit an intensive use of pronoun substitutes, such as kinship terms, that refer to speakers and addressees in the way that personal pronouns do although they are not considered personal pronouns. The distribution of pronoun substitutes overlaps substantially with that of address terms. This study thus provides an overview of previous studies on pronoun substitutes and address terms in Thai, Burmese, Malay, Indonesian, Javanese and Korean and covers the following issues: whether the two phenomena are distinguished, the terminology used for them, their formal and semantic characteristics, their relation to personal pronouns and how pronoun substitutes differ from the so-called "imposters" (Collins & Postal 2012) in English.
Format: [ pdf ]
Reference: lingbuzz/005895
(please use that when you cite this article)
Published in: English translation; published in Journal of the Institute of Language Research (Tokyo University of Foreign Studies) no. 25 pp. 63 -78.
keywords: pronoun substitutes, address terms, personal pronouns, person terms, imposters, thai, burmese, malay, indonesian, javanese, korean, japanese, semantics, syntax
previous versions: v1 [March 2021]
Downloaded:256 times

 

[ edit this article | back to article list ]